Slayers Revolution, Saison 4 de Slayers !

Sans raisons, J.C. Staff nous sort une nouvelle saison de Slayers, 11 ans après la précédente.

Nous retrouvons nos personnages habituels dès le premier épisode, Lina, Gourry, Amélia et Zelgadis, qui n’ont pas changés d’un poil, le style de dessin est le même. L’animation est suffisante, il semble que rien ne se soit passé sinon l’ajout d’un peu d’ordinateur depuis Slayers Try (la saison 3).

Je vais d’abord présenter un peu pour ceux qui ne connaissent pas cette série, qui fut la plus connue des séries heroic-fantasy-humour, de heu… toute l’histoire du dessin animé en fait.
Slayers est une série télé, une suite d’OAV, quelques films, un manga original et des romans.

Les films et les OAVs, à l’exception d’un, castent uniquement Lina et la sorcière folle Naga. Ces deux tarées aux pouvoirs surpuissants parcourent le monde à la recherche, semble-t-il, de repas gratuits. Les OAVs sont totalement parodiques et regroupent ce que Slayers contient de mieux à mon avis.

Les séries racontent des histoires mi-humour mi-aventure centrées sur Lina et son équipe de faire valoirs, que j’ai cité plus haut.
Gourry : chevalier blond très stupide, possédant l’épée magique de lumière, qu’il a perdu à la fin de la saison précédente.
Amélia : princesse d’un royaume et justicière à temps plein.
Zelgadis : mi-humain mi-golem, indestructible, et le seul à réfléchir de temps en temps.
Vu qu’il est au générique, nous aurons sûrement aussi Xelos, démon « gentil » qui accompagne souvent les héros, mais pour des buts bien plus personnels.

Dans cette saison, Lina et Gourry cherchent une épée valable pour remplacer l’épée de lumière. Ils tombent sur leurs amis accompagnés d’un inspecteur qui veut arrêter Lina Inverse. En effet, celle ci est suspectée d’être… Lina Inverse.
C’est un bon chef d’accusation, quand on sait que cette dernière est égoïste, surpuissante, que sur son passage les villes trépassent… Il est vrai que son passe-temps favori (zigouiller des bandits) n’est pas toujours suffisant pour lui pardonner les… villes qui sont détruites en même temps que les bandits, souvent.
Lina est (à priori) la seule sorcière au monde à maîtriser la surpuissante technique Dragon Slave, une boule de feu créée pour détruire les dragons, mais qui marche aussi sur les villes, les démons de plus haut niveau, et toute personne qui osera se moquer des formes pas très rebondies de Lina.
Or un être étrange fait des dégâts à coup de Dragon Slave dans le monde… Lina devra le retrouver et l’arrêter pour prouver son innocence !

Quelques images des 2 premiers épisodes :

Erreur numéro 1: ne pas reconnaître Lina Inverse

Erreur numéro deux : la reconnaître lorsqu’on lui cite les surnoms de « La monstrueuse, arrogante et infâme », « l’envoyée du démon », « la dévoreuse de dragons », « celle que les Enfers n’acceptent pas »….

Erreur numéro 3 : ne pas courir.

Le pauvre Gourry, de son côté, ne trouve pas vraiment d’épée à sa mesure….

 


Vous êtes en état d’arrestation. Suspectée d’être Lina Inverse. Ca va être difficile à contredire au tribunal.

L’armée est appelée pour empêcher Lina de se débattre.

Hihihi ridicule, ils n’ont aucune chance 🙂

Encore une fois, fallait pas la chercher.

 

Voici donc le Dragon Slave.

Invocation

Lancement

Résultat

De manière générale, ça fait ça.

Une ville portuaire qui… l’a sûrement bien cherché.

 

Le petite bête responsable de tous leurs ennuis (encore que Lina sait s’en créer toute seule)

Gourry est capable de réparer son épée lui-même, mais le résultat…

Informations techniques

Sortie Japon : Juillet 2008 (oui vous avez bien lu, c’est d’aujourd’hui)
Producteur : J.C. Staff
Directeur : Takashi Watanabe
Créateur originel : Hajime Kanzaka
Character Design : Naomi Miyata
Doubleuse Lina Inverse et générique : Megumi Hayashibara

Ponyo de Ghibli, le grand retour du père Miyazaki

Gake no ue no Ponyo est le nouveau film du célèbre studio japonais d’animation : Ghibli.

Au programme, une petite sirène, Ponyo, rêve de devenir humaine. Quand elle remonte à la surface, elle tombe sur Sasuke, un jeune garçon de 5 ans. Entre eux débute alors une fabuleuse amitié, faites de découverte et d’émerveillement.

Découvrez la première vidéo (issue de la tv japonaise)

Bande annonce Gake no ue no Ponyo

La grosse surprise de ce film, c’est le retour de Hayao Miyazaki. Alors qu’il voulait prendre une retraite bien méritée après « Le Chateau Ambulant« , le voilà de retour à la réalisation. Derrière ce comeback, c’est surtout l’avenir du studio Ghibli qui est incertain car la relève des vétérans ne semblent pas être là. Le fils de Hayao, Goro Miyazaki s’est essayé à la réalisation avec « Les Contes de Terremer » mais le résultat a été tellement catastrophique qu’il fallait bien le retour du maitre pour qu’on s’intéresse encore à une production Ghibli.

Le film est prévu pour le 18 juillet 2008 au Japon. Pour l’europe et notamment la France, il faudra patienter jusqu’en avril 2009.

Ghost in the Shell 2.0 au cinéma !

Ghost in the Shell, le film d’animation futuriste de Mamoru Oshii adapté du manga de Masamune Shirow va s’offrir une deuxième jeunesse. Intitulé « 2.0 », la nouvelle version de Ghost in The Shell sera entièrement remasterisée et verra également un ajout de 3D, pas forcément toujours très utiles (enfin, ça dépend des gouts)

L’annonce de Ghost in The Shell 2.0 a été faite sur le site officiel du prochain film de Mamoru Oshii, Sky Crawlers.

Ghost in the Shell 2.0 : trailer [jp]

[flv:2008-06/gits.flv 2008-06/gits.jpg 550 309]

Les changements sur cette nouvelle version sont essentiellement d’ordre esthétiques. Des éléments 3D ont été rajoutés et la piste son est entièrement refaite en 6.1. Ghost in the Shell sortira le 12 juillet 2008 dans 5 cinéma japonais. On ne sait pas encore pour le moment si une sortie DVD ou Blu Ray de la part de la Warner est prévue.

En attendant, voici des visuels qui montrent quelques modifications apportées à l’oeuvre d’origine :

Ghost in the Shell 2.0 au cinéma !
Ghost in the Shell 2.0 au cinéma !
Ghost in the Shell 2.0 au cinéma !

A noter que le prochain film de Oshii, Sky Crawlers, sortira au Japon un mois après, le 02 aout 2008.

Nodame Cantabile : La musique classique, gyabo!!!

Il existe des mangas et des animés sur tous les sports (Slam Dunk, Captain Tsubasa aka Olive et Tom, Jeanne et Serge, Prince of Tennis, La Batte de la Victoire…), allant jusqu’au jeu de go (Hikaru No Go, premier des ventes pendant des années. Nous citerons même Princess Tutu comme animé sur la danse classique, et bien voici l’animé de la musique classique : Nodame Cantabile !

manga-nodame.jpg

Un chef d’orchestre wanabe et une fille un peu taré, tous deux très talentueux vont se rencontrer dans une école de musique. basé sur le manga de Ninomiya Tomoko, une série animé de 23 épisodes est sortie en 2007.
C’était une série très fraiche et pleine de vie, avec de l’humour et de la musique classique (aka de la VRAIE musique) mais portant le lourd défaut d’une animation limité au possible avec des plans fixes pouvant des fois toucher les sommets les plus Evangélionnesques.

Il y a aussi eu un jeu DS et un PS2 (2007), un CD audio et une série live ! (11 épisodes en 2006).

La suite du dessin animé est prévue, où nos héros vont étudier à … Paris ! J’attends avec impatience 🙂

ost-nodame.jpg

Quelques liens :

http://www.nodame-orche.com/

http://www.nodame-anime.com/

Cobra, le pirate de l’espace, de retour ! [brève]

Cobra est de retour ! Après un manga, une série télé, un film, et un remake du manga an couleur, nous aurons droit à une nouvelle série d’épisodes !

Il y aura une série de 4 OAV, puis une série télé.
L’auteur original de Cobra, Buichi Terasawa, écrira et dirigera lui-même cette production.

On attends le premier OAV au Japon le 18 Aout !

Staff :

Buichi Terasawa : auteur, réalisateur
Kenichi Maejima : storyboards
Shichiro Kobayashi : animation
Nachi Nozawa : Voix de Cobra
Yoshiko Sakakibara : Voix de Lady Armanoïde
Il s’agit des même doubleurs que pour la série télé de 1982 !

Jojo’s Bizarre Adventure décrié par le Comité de Fatwa d’Al-Azhar [brève]

Ce dessin animé en 13 épisodes, sorti en 2001 se passe en partie au Caire. En fait, c’est là que se cache le grand méchant, Dio, et les héros voyagent dans divers lieux pour le retrouver.

Voilà que le Comité de Fatwa, à l’université d’Al-Azhar, remarque une scène où Dio lit un livre, et se faisant, jure de tuer le héros. Le problème, c’est que ce livre, c’est le Coran.
« Cette scène associe les Musulmans aux terroristes », dit le président du comité. Ce mot continue donc d’être à la mode.

jojo-extrait.jpg En fait, il s’agit d’une simple erreur.
Dans la scène correspondante dans le manga, visible ci-contre, le texte du livre n’est pas lisible. Pour l’animé, les dessinateurs ont récupéré des textes Arabes.
Erreur: aucun des animateurs ne savaient lire l’Arabe, ils ont donc pris quelque chose au hasard et c’était le chapitre Ar-Ra’d du Coran.

C’est une pratique assez courante. Je sais que beaucoup de dessinateurs franco-belges, lorsqu’ils voulaient écrire du texte chinois ou japonais, copiaient sans les comprendre les kanji qu’ils voyaient dans les menus de restaurants, ou simplement sur leur bouteille d’encre de Chine !

Ni une ni deux, la Shueisha et la firme de production, A.P.P.P. arrêtent toutes les ventes de cet animé, ainsi que du manga !
Bien sûr ils s’excusent aussi platement (de quoi? De faire lire un livre au méchant ??).

Et pire, ils s’excusent aussi parce qu’ils remarquent également que dans certaines scènes de baston, on voit des bâtiments qui ressemblent un peu à des mosquées (et?…)
Ils vont donc revisionner en détail le manga et l’animé, et l’éditer de toutes scènes qui pourraient porter à confusion….

Je rappelle que pour des raisons à peu près équivalentes, les dessins animés de Tex Avery ont été réédités en enlevant tous les passages qui pourraient vaguement choquer un bigot de mauvaise foi : ceux où sont représentés des Noirs, ainsi que quelques croustillantes références anti-japonais 😉

Tengen Toppa Gurren-Lagann, premier teaser pour le film

Sous le vocable ésotérique de Tengen Toppa Gurren-Lagann : Guren-hen se cache la série qui, pour beaucoup, a redoré le blason de la Gainax.
Avis aux fans, le film va débarquer le 6 septembre et voici les premières images :

Le Teaser du film Gurren Lagann

[flv:2008-05/gurren.flv 2008-05/gurren.jpg 550 412]

Le film est réalisé par Hiroyuki Imaishi et Kazuki Nakashima est toujours au scénario. Il reprendra la trame de la série, de l’épisode 1 à 15.

Gurren Lagann raconte l’histoire de Simon et Kamina, tous deux habitants un village sous terre. Aller à la surface est interdit car trop dangereux, les villageois sont donc employés comme « excavateur » et passent leur journée à creuser pour que le village s’enfonce sans cesse plus sous terre. En creusant, Simon et Kamina découvrent un jour un étrange robot qui ressemble à un visage géant. Alors que le village est attaqué par un robot géant venu de la surface, nos héros font connaissances de Yoko, fille de choc et de charme qui traque les robots. L’équipe réussit à activer le robot « visage » et à sauver le village. Une fois à la surface, un nouveau monde à découvrir s’ouvre alors à eux.

La série Gurren Lagann compte 27 épisodes, ils ont été diffusé au Japon en 2007.

Fiche Technique

Titre japonais : Tengen Toppa Gurren-Lagann: Guren-hen
Sortie au Japon : 6 septembre 2008

Réalisateur : Hiroyuki Imaishi
Scénariste : Kazuki Nakashima
Chara Design: Atsushi Nishigori
Mecha Design: Yoh Yoshinari

Druaga No To : the Aegis of Uruk : Episode 7 [brève]

Comme toutes les semaines, la suite de Tower of Druaga, The Aegis of Uruk.

Pas mal de baston dans cet épisode avec l’arrivée d’un puissant dragon qui va mettre à mal Jil et son équipe.

La série est réalisée par les studio Gonzo et compte 26 épisodes au total.

Druaga No To : the Aegis of Uruk